help help! Spanish translation!
help help! Spanish translation!
Out of context: Reply #30
- Started
- Last post
- 43 Responses
- VectorMasked0
CORVO almost had it there.
formal "You" - "Su tono de voz deberia ser el adecuado para la audencia"
informal "You" - "Tu tono de voz deberia ser el adecuado para la audencia"
both work and are better than I previously suggested, but I'd replace "DEBERIA" with "DEBE"
With "deberia" it sounds like a possibility, chance or hope, whereas with "debe" it is more like "it must/it should/it has to".-> If you use "deberia", don't forget to accentuate the letter "i", so it becomes "DEBERÍA"
- true. Indicativo Condicional:
http://www.wordrefer…Corvo - Any other translation request? I wasn't looking.pixelbeat
- true. Indicativo Condicional: