help help! Spanish translation!

Out of context: Reply #30

  • Started
  • Last post
  • 43 Responses
  • VectorMasked0

    CORVO almost had it there.

    formal "You" - "Su tono de voz deberia ser el adecuado para la audencia"

    informal "You" - "Tu tono de voz deberia ser el adecuado para la audencia"

    both work and are better than I previously suggested, but I'd replace "DEBERIA" with "DEBE"
    With "deberia" it sounds like a possibility, chance or hope, whereas with "debe" it is more like "it must/it should/it has to".

    -> If you use "deberia", don't forget to accentuate the letter "i", so it becomes "DEBERÍA"

View thread