Public Voice Network
- London machete attack 1313
- Official NSFW Thread 254254
- Pic of the Day 7472274722
- GIF vs JIF 3636
- LA Life 1111
- Shooting of the Day 10541054
- What are you listening to… 55815581
- Flickr Redesign 3535
- documentaries 361361
- Vid of the Day 1505415054
- DAFT PUNK REVEALED 2626
- You're at a party and… 5454
- Experiential Design 77
- Star Trek Into Darkness 6464
- Stag Do - London 66
- Messages by location? 99
- MILF's and curvy chic… 278278
- religion 211211
- Daft Cars / Anyone? 55
- TITS GIF 1919
- Ray Manzarek, RIP : / 1818
- the gif animation thread 1845818458
- Show some recent work 55555555
- Nexus 10?
Attn: French Speakers 99 Responses
Last post: 2 years, 2 months ago | Thread started: Mar 2, 11, 12:19 p.m.
- transmission
I'm looking for examples of wordmarks or titles (books, film posters, logos, anything) where the title leads with an article like "Les Blah Blah".
I want to see examples of how designers handle the article comparatively to the rest of the title.
I'm trying to work up a bilingual wordmark where the English doesn't have an article and I want to try to balance them with each other.
- Mar 2, 11, 12:19 p.m. – Permalink
- transmission
here's one other option
they've used colour to minimize the article but still the same type size


- Dog-earMar 2, 11, 12:23 p.m. – Permalink
- dyspl
http://www.troika-agence.com/cin…
http://www.lecerclenoir.fr/

- Dog-earMar 2, 11, 12:29 p.m. – Permalink
- pumpaction


- Dog-earMar 2, 11, 12:32 p.m. – Permalink
- non
Here's our wordmark (we use a "Le" not a "Les", but you get the point). Given the fact we cater to bilingual clients, the wordmark has the french words upright (we work in a french city) and the english words (wich also work in french) are upside down. We can play around with it to prioritize a language if we want to. Makes for a pretty fun and multi-faceted identity.

- Dog-earMar 2, 11, 1:11 p.m. – Permalink









